`A`ole La - Words & music
by Alice Namakelua |
|
Auhea wale `oe e ku`u ipo la Mai ho`oku`emaka mai `oe ia`u la Mai kuhi mai `oe a he ipo hou ka`u `A`ole `a`ole la `a`ole `a`ole la `O `oe kaî hiu aku ma`ô la Me ka ipo pua hapa a`o Kina la Mana`o mai `oe a he ipo hou ka`u `A`ole `a`ole la `a`ole `a`ole la Hele ia a pau kou makemake la A lawa e ka `ono a`o ko pu`u `A`ole no wau a`e hopo ana la `A`ole `a`ole la `a`ole `a`ole la Ha`ina kau hana ho`ohaehae la E ka ipo ho`ohenoheno Ho`i mai no `oe `a`ohe a`u ipo `A`ole `a`ole la `a`ole `a`ole la |
You listen here, my sweetheart Don’t you frown at me Don't presume I have a new boyfriend None, none at all, none, none at all You went astray With the half Chinese sweetheart You don’t think I have a new boyfriend None, none at all, none, none at all Go, do what you want Until you’ve had enough I have no doubts None, none at all, none, none at all Confess your teasing My cherished sweetheart You come home, I have no boyfriend None, none at all, none, none at all |
Source: "Aunty Alice Namakelua’s Lifetime Hawaiian Compositions" - One day, the composer was at the Ala Wai Clubhouse with Mrs. Margaret Olsen. She asked Mrs. Olsen ”ke a`o hula nei no anei `oe? Mrs. Olsen answered “`a`ole la”. Immediately a song came to the composer's mind. It's about a jealous husband, flirting with a half Chinese girl (verse 2, stanza 2). The wife continually reassures her husband she has no boyfriend and has always been faithful. This song was composed July 18, 1958. Translator unknown. Copyright 1973, Heinz Guenther Gerhard Pink |