Aloha Kaho`olawe -
Inez Ashdown, Pilahi Paki & Irmgard Farden Aluli |
|
E o mai e Kaho`olawe Moku o ka Pakipika Ku a moana a na kai Ke ala no i Kahiki `O `oe no ka`u i aloha Ka `ike `ana i na moku lana Ho`olana nei ku`u aloha Ke aloha no o na kai Kula `ula o Moa`ula Na awawa o Kamohio Na `ale kai o Kanapou Ku`u `aina i aloha ai Maluna au o ka lio holo Ka `ike aku ia li`ulana Ho`opa mai o ka Moa`e Ka makani o ka `aina Aloha no `oe e Kaho`olawe Moku o ka Pakipika Kaulana no kou inoa I kakau a na kanaka Ha`ina na pua lei na mamo O na moku o Hawai`i nei Ho`opa`a mai `oe i ke aloha Ke aloha ku pa`a o ka`âina |
Respond O Kaho`olawe Isle in the Pacific Surrounded by the ocean There lies the passage to Tahiti It is you that I love As I observe the floating ships They confort my love And admiration for the sea Reddened plains of Moa`ula The gulches of Kamohio The billow of Kanapou The land I love I ride on a swift horse As I look toward the setting sun The Moae breeze caresses me The wind of that land Aloha to you, O Kaho`olawe Isle in the Pacific Well-known is your name to all Inherited by all the people The children, heirs and descendants Of all the islands of Hawaii Fixed love for it is within u Steadfast love for the land |
Source: In 1963, Inez Ashdown was reminiscing of her experiences on Kaho`olawe. Pilahi Paki translated the English into Hawaiian and Irmgard set it to music, a song composed in one day. Copyright Criterion Music Corp |