- Kaulilua ike anu o Wai`ale`ale
- `O ka maka hälalo ka lehua makanoe
- `O ka lihilihi kukü `ia no `Aipo
- `O ka hulu `a`a `ia `o Haua`iliki
-
-
- A i pêhi`a ka ua `eha i ka nahele
-
-
- E mâui e ka pua uwë eha i ke anu
- `O ke kûkuna lâ wai lehu Mokihana
-
-
- Ua hana `ia e ka pono a ua pololei
- Ua ha`ina `ia aku nô iâ oe
-
-
- `O ke ola no ia
- O kia`i loko
-
-
- Ki`ei Ka`ula nânâ i ka makani
- Ho`olono ka halulu o
- Ka Mâlua Kele
-
-
- Ki`ei hâlô Makaikiole
- Kâmau ka `ea i ka Hâlauaola
- He kula lima ia no Wâwaenoho
-
-
- Me he pûkoa hakahaka lâ i Wa`ahila
- Ka momoku a ka unu
- `Unulau o Lehua
- A lehulehu ke ka pono
- Le`a ka ha`awina
- Ke `ala mai nei o ka puka o ka hale
Kahea:
He inoa nô Kalâkaua
|
- Wai`ale`ale rises haughty and
cold
- Where the stunted lehua
blossoms droop in the cold
- The leafless bushes on the
fringe of `Aipo swamp
- The bright feathers that cover
Hau`iliki
-
-
- Pelted by rain, the forest is
bruised
-
-
- Crushed are the flowers, they
weep in the cold
- The sun shines through the hazy
mist of Mokihana
-
-
- All things have been done
honestly and right
- As it has been told to
you
-
-
- The keeper of the pond depends
on it
- For his livelihood
-
-
- Best watch within and toward
Ka`ula
- Question each breeze, note each
rumor
- Even the whisper of the wind
named Mâlua Kele
-
-
- Search high, search low
unobserved
- Here is life, it is breath from
the body
- A fond caress by a hand most
constant
-
-
- Like fissured groves of coral
at Wa`ahila
- Stand the ragged clumps of
lehua torn by
- The wind named `Unulau of Lehua
- Many are the houses, easy the
life,
- You have your share of
love
- Humanity stands at your door,
yes indeed
Call:
The name of Kalâkaua
|
Source: Hula
Pahu, Volume II by Elizabeth
Tatar, Bishop Musuem Press, translated by Mary Pûku`i. -
This chant is learned by most dancers when they begin the
serious study of kahiko hula. Composed for Kaumealani, a
chiefess of Waialua, by her mother, Kapela, during the time
of Kamehameha I, this chant was inherited by King Kalâkaua.
Wai`ale`ale, one of the wettest spots on earth, is a mountain
on Kaua`i, about 6000 ft high. The summit is a cold fog-swept
swamp with dwarf growths of lehua that symbolize a woman,
kind, but passionate and disdainful. The physical attributes
of the mountain, the frost, coldness, gloom and fickle
weather allude to her temperment, character and physical
make-up. In spite of her imperfections, she has great
physical attraction and is the object of devoted love. The
place names allude to people and the kaona tells the story
of a love triangle. The young man wooing and winning the
girl over the disappointment and tears of his rival, tells
of her constancy to him, her chosen one. The lehua makanoe
that grow on the summit of the mountain are peculiar. They
are low, stunted and thorny. Ai-po is the swamp on the
summit base and Mokihana is a place on the flank of
Wai`ale`ale. Ka`ula is a small rocky island, visible from Kaua`i
and Mâlua-kele is the name of a wind. Hauna, an odor,
alludes to sexual attraction.
|