Ho`oluana - Words by John
Almeida, Music by Randy Oness |
|
Darling, ku`u hoa ho`oluana o ke kau Ku`u lei a`u i kui a lawa E pili mau, e pili me a`u Moani ke `ala o ka pua pikake Ko`i`i i ke kakahiaka Onaona i ke awakea Maika`i ku`u `ike ana I ka ui nei mai ana e lana ka mana`o E hui ka `ôpua ka li`a Ha`ina `ia mai ana ka puana Ku`u lei a`u i kui a lawa E pili mai, e pili me a`u |
My darling, with whom I shared the summer time You are like a wreath that I strung and finished To keep with me, to keep with me always The perfume of the pikake is wafted by the breeze A flower, fresh in the morning And fragrant at noon day It is wonderful to know The courage that lifts the heart Full of love, to meet the clouds This is the end of my song Of the wreath I strung to completion To keep with me, keep with me always |
Source: Na Mele Aloha - Translated by Mary Pukui |