Ho`oluana - Words by John Almeida, Music by Randy Oness


Darling, ku`u hoa ho`oluana o ke kau
Ku`u lei a`u i kui a lawa
E pili mau, e pili me a`u

Moani ke `ala o ka pua pikake
Ko`i`i i ke kakahiaka
Onaona i ke awakea

Maika`i ku`u `ike ana
I ka ui nei mai ana e lana ka mana`o
E hui ka `ôpua ka li`a

Ha`ina `ia mai ana ka puana
Ku`u lei a`u i kui a lawa
E pili mai, e pili me a`u

My darling, with whom I shared the summer time
You are like a wreath that I strung and finished
To keep with me, to keep with me always

The perfume of the pikake is wafted by the breeze
A flower, fresh in the morning
And fragrant at noon day

It is wonderful to know
The courage that lifts the heart
Full of love, to meet the clouds

This is the end of my song
Of the wreath I strung to completion
To keep with me, keep with me always


Source: Na Mele Aloha - Translated by Mary Pukui