- E nâ pali hâuliuli
- Ho`oipo ana au me `oe
- E ka wai puna o Mauna`ala
- Ua inu au a kena i ka `ono
- Hô`oni a`e ana e `ike
- I ka nani o Kahalu`u
Hui:
`Elua mâua me ke aloha
Ka pilina `ana o ia loa
Mea`ole ia loa i ka mana`o
I ka loku hala `ole a loko
Luana iho au `o ka la`i
Nâ kôhi mâkolu a loko
I lawea `ia mai e nâ kini
Mai ka `ihi kapu mai o uka
Kono ana ke aloha i ku`u poli
I ka ua Kûkalahale
|
Oh verdant cliffs
You and I shared a passionate dalliance
Oh spring water of Mauna`ala
I slaked my thirst with its freshness
Impelling me to behold
The beauty of Kahalu`u
Chorus:
We shared our love
The union of that depth
Thatdepth is nothing to consider
The constant throbbing herein
I delight in contentment
The threefold pressure within
Brought about by the throngs
From the sacred heights above
The beloved entices my heart
In the Kûkalahale rain
|
Source: King's Green Book - Verse 1, Stanza 3, puna is a sweetheart and Mauna`ala, the site of the Royal Mausoleum. Verse 2, stanza 6, Kûkalahale is the name of a wind and rain of Honolulu. Copyright 1920, 42 by Charles E.
King.
Translated and edited by Lalepa Koga
|