Ka Pua O Kina - Irmgard Farden Aluli
 

Aia i Hilo one
Ka pua aʻo Kina
Pili ia puʻe one
He one kaulana nō

I loku i ka ua
Kanilehua
Ka lehua kea pili
A me ka mamo

ʻIke ʻia nā kini
ʻO Kawaikapu
Ua kapu i ke one
Aʻo Hanakahi

Hoʻokahi ke kupuna
ʻO keawehiku
ʻElima nā pua
Lawa kuʻu lei

Lei hoʻoheno
No ʻelima hua
He lehua ʻohelo
Kaʻu ʻike

No ka wahine ala
Kū onaona
No ka wao e ka pua
ʻO Kawaipuʻilani

Haʻina ʻia mai
Ana ka puana
Aia i Hilo one
Ka pua aʻo Kina

There in the land of Hilo
Is the flower of China
Close to the sandbar
On the shores of the homeland

Drenched by the Kanilehua
The rain the lehua flower drinks
Is the rare while lehua flower
Next to the yellow

They are known by the people
Of Kawaikapu
And are sacred to
The land of Hanakahi

They are descendants
Of Keawehiku
The five blossoms
That complete my lei

This cherished lei
Of five daughters
A lehua lei, red as the ʻohelo
Which I now behold

The lei worn by their aliʻi mother
Surrounded by soft fragrance
The lady of the uplands
The flower of Kawaipuʻilani

This is the end
Of my song
There in the land of Hilo
Is the flower of China


Source: CD: Kuuipo Kumukahi CD -Nā Hiwa O Kuʻu One Hānau Translation by Mary Kawena Pukui