Lei ana Nu`uanu i ka ua Wa`ahila
Ua kui pua lei Hinahina
Kui au me nä paka ua `elo`elo
`Elo mäua pulupë i ke anu
- Hui:
- Lei ana ho`i au i ke aloha käua
- Lu`ulu`u au i ka mili
- Me `oe aku këia unu la
- I maha neia ilihia
-
- Lei ana Mänoa i ka ua Kuahine
Ua lei kökö`ula i
ke pili
Pili ia ke aloha i pa`a i loko
Kama ia i kama`äina
|
- The vale of Nuuanu was wrapped
in the Wa`ahila rain
- As we wreathed in a necklace of
sweet flowers
- Close together we stood in the
downpour
- Shivering in the cold and
drenched from the showers
-
- Chorus:
- Then while I'm adorning our
love with flowers
- Sad as I think of departing, my
beloved
- Take with you this keepsake
- It will cure your heart of its
smarting
-
- Mänoa is covered in the
misty Kuahine rain
- And united with adorning
red
- Such is the love deeply rooted
within
- Bound forever, a child of this
land
|
Source: McKee Collection, " Sonny Cunha's Music
Book", Copyright 1902 by William H. Coney, Translated
by Kä`eo Kawa`a - Wa`ahila is the name of a rain in
Nu`uanu valley. Kuahine, more often called Tuahine, is the
gentle, misty rain of Mänoa valley
|