No`eno`e maika`i ke aloha
I ka `ohu hau o Hâ`upu
Kuahiwi ani a ka makani
Pâ mai kahi lau hinahina
Pupu a pa`a i ka lima
Mokihana popohe i ka nahele
A he mea na`ena`e ke `ala
O ka lau maile o Kilohana
Me he ki`ina na nâ manu
Ka nenehe i ka lau hau
A loa`a` aku Makaweli
I ka hale pûpû kani wao e
Eo ana `oe iâ Limaloa
I nâ kilioe i nâ pali
Nâna i mâlama i ke `ala
Pôpô i ka liko laua`e
Paoa `ia nâ pali o Makana
I ka wai `au`au o Kanaloa
E ô e ka Wohi kû kahi
Kalâkaua he inoa lâ ê
|
Love is beautifully calm
In the icy mist of Hâ`upu
Mountain touched by the gentle wind
Blowing upon luxuriant growth of the hinahina
Bundled up and held fast in the hands
Shapely mokihana in the woodlands
The perfume is sweet and fragrant
From the maile leaves of Kilohana
As though the birds had flocked in
Such was the rustling amid the hau leaves
Then Makaweli was reached
The home of the trilling forest shells
You will be bested by Limaloa
And the spirit women who inhabit the cliffs
Who watch over the pathway
Thick with clusters of tender young laua`e leaves
The cliffs of Makana are suffused in fragrance
In the waters of Kanaloa's pool
Answer O Wohi who stands without equal
Kalâkaua, a name chant
|