- No ka Mokukiakahi ke aloha, lä
- Ka `eleu holo i ka moana.
- Lu`u a iho a`e, pi`i luna ka hope,
- E pa`a lima pono i ka palekai!
-
-
- `O`olopü nä pe`a kapalili i ka maka,
- Popohe i ka makani.
- `O`ole`a ke kia, kuhi a`e i ka lani,
- Pou nemonemo i ka `ehu kai.
-
-
- `Uï`uï, `e`e`ina ka `oneki o lalo
- Walawala ka pumi ma hope.
- Pakïpakï ka maka ihu i ka huleilua,
- A kuli i ka `äpohopoho.
-
-
- Ha`ina `ia mai ka puana, lä
- No ka Mokukiakahi ke aloha.
- Ha`ina hou `ia mai ka puana, lä,
- Ke `eleu holo i ka moana
|
- For the one-masted ship is my
affection
- The one skilled at sailing o'er
the sea.
- The front dips down and
sideways, the stern goes up,
- Hold on firmly to the
railings!
-
-
- The engorged sails flutter in
my face,
- Filled by the wind.
- The mast stands rigid, pointing
heavenward,
- Pole made slick by the
seaspray.
-
-
- The deck below creaks and
squeaks,
- The boom tilts
backwards.
- The prows' tip splashes in the
rocking surges,
- Until deafened by the slapping
water against the hull.
-
-
- Tell the refrain
- For the beloved one-masted
ship.
- Tell the story again
- Of the one skilled at sailing
over the sea
|