Pa`au`au Hula - Words by John U. Iosepa, Music by Charles
King |
|
Aia i ka i`a ha mau leo Ka `i`ini, ka halia`a, ka ha`upu `ana ka Ha`upu a`e ana ka mana`o e `ike E `ike i ka nani o Pa`au`au o, Pa`au`au E `au`au ia wai kamaha`o Ia wai ho`oheno a ka malihini Malihini ho`i ku`u `ike ia `oe Kama`âina no na`e i ke aloha `O mai ka wahine nona ka lei Kuliaikanu`u e o mai A Pa`au`au au `ike i ka nani Ka waiho kâhela mai i ka la`i I laila ho`ola`i ai na manu la Miki`ala i ka nani o na pua He ua no `oe ua ona ia He lei `â`î no ke kupuna Ha`ina ia mai ana ka puana Kulia ka wahine noho i ke kapu |
There, where the silent fish is found |
Source: Mary Pukui collection - This song was dedicated to Hon. John F. Colburn, cousin of Lahilahi Webb, whose home was called Pa`au`au in rememberance of the pool in Ewa. Verse 5, stanza 2, Kuliaikanu`u, the motto of Queen Kapiolani, was also the name of Mrs. Colburn. Verse 8, stanza 2, "neck lei" means a beloved child. Translation & explanation Mary Pukui |