Pua O Ka He`i - Words & music by Eliza Holt


Aloha nô paha `oe
E ka pua o ka he`i
Ke i a`e nei nô au
`O ka `oi o Kapâlama
Mâlama `ia ko kino
`O lili ai ia nei
Ia nei nô mâua
I ka malu o ke kukui

Hui:
Sweet rosebud o ka uka onaona
Pulupê i ka hunahuna wai
I noho a kama`âina
Ka makani `Ôlauniu

Aloha nô paha `oe
E ke anu a`o Waimea
E ka ua Kipu`upu`u
Lei kôkô `ula i ke pili
Hâli`i mai la i luna
I ka welau ke kuahiwi
Kuahiwi kû kilakila
Mapu ke `ala me ke onaona


Adored perhaps you are
O blossom of the papaya
I praise your beauty
As the best in Kapâlama
Guard well our person
Or I shall win you to me
Here to be mine
In the shade of the kukui grove

Chorus:
Oh, beautiful rosebud of the highland
Your petals laden with dew
A native of the place are you
Familiar with the `Ôlauniu breeze

Adored perhaps you are
In the cool of Waimea
By the Kipu`upu`u rain
A rain that spreads a rainbow
Here on the pili grass
Spreading its beauty on the mountain top, too
The majestic mountain top
Filled with fragrance and sweetness


Source: Hopkins Aloha Collection - Love song for a Kapalama girl called papaya blossom in the mele. Chorus, `Ôlauniu (coconut leaf piercing) is the name of a wind at Kapâlama. It also means promiscuous. Translated by Mary Pukui