Pulupê Nei `Ili I Ke Anu - Traditional

 
Uluwehi ka luna i Lanihuli
Pulupê i ka nihi a ka ua
A`o `oe a`o wau i laila
I ke onaona o ka nahele

Hui:
Pulupê nei `ili i ke anu
A he anu mea `ole i ka mana`o
`O ka `ike iâ `oe e ke aloha
Ho`i pono ka `i`ini ia loko

I laila li`a ka mana`o
Pûku`i i ke anu o ka ua
Kolonahe a`e la i ka uka
Me ke kehau o ka nahele

E maliu mai `oe e ke aloha
Ku`u dear love o ka pô la`i
Buenos once more e ke hoa
Ko`u time huli ho`i kâua
Beautiful is the growth on Lanihuli
Drenched by the passing rain
You and I were there
Where the forest is ever fragrant
 
Chorus:
Drenched is the skin with the cold
A cold that I think nothing about
Just to see you, my beloved
Is all my heart desires
 
There was love and yearning
Crouching with cold in the rain
Swiftly passes the wind in the upland
With the dew in the forest
 
Listen, my love
My dear love of peaceful nights
Good; once more, my darling, then
Time for us to go back

Source: King's Hawaiian Melodies Copyright 1916, 43 Charles E. King - Lanihuli, (high chief turning) is the highest peak at Nu`uanu pali and often used in Hawaiian love songs to signify a high point in an affair or great joy in love-making. The use of foreign words, English and the Spanish "buenos", was a common practice in the older Hawaiian songs. Translated by Mary Pukui