-
- `Auhea `oe e Sanoe
- Ho`opulu liko ka lehua
- Eia ho`i au
- Ke kali nei i ko leo
-
-
- `O ka pane wale mai no
- `Olu wau mehe wai `ala
- Honehone me he ipo ala
- Paila i ka nui kino
-
-
- E kala neia kino
- I piliwi ai i laila
- Pehea e hiki ai
- E ko ai o ka mana`o
-
-
- Ke hea mai nei water lily
- Ke ao mai `oe ia kaua
- Eia a`e no o pelo
- Manu `aha`i `olelo
-
-
- Lohe aku nei na kuhina nui
- A he `ahahui ko Loma
- Ke `oni a`e la iluna
- E like me Likelike
-
|
- Where can you be, Sanoe?
- Moistened by the lehua
buds
- Here I am
- Waiting to hear your
voice
-
-
- For the answer only you can
give
- Refreshing with a sweet
perfume
- Appealing softly as a
sweetheart
- Stirring the whole body
-
-
- It's been a while since this
body
- Believed all that was
there
- How is it possible
- To fulfill thoughts of
love?
-
-
- The water lily warns us
- Be careful
- Here comes the carrier of
tales
- The bird who gossips
-
-
- The titled persons have
heard
- Of a gathering in Rome
- Moving now upward
- Like the Princess
Likelike
|
Source: Kamehameha HSI Translated by
Henry Kaalakahi and Kaiponohea Hale - This song is about an
affair in the royal court. Sanoe, the woman, was probably
Kapeka; the gentleman, unknown
|