Tewe Tewe - Chant by Kalei Aona music by Vicki Ii Rodrigues

 
`O`opu nui, tewetewe,
Ta`a mai ana, tewetewe
Pâ i ka lani, tewetewe,
Tôheoheo, tewetewe 
 
Hui:
Teketeke tewe tewe tewe
 
`O`opu nui, tewetewe,
Pa`a i ka lima, tewetewe
Ke `oni nei, tewetewe,
Kûpaka nei, tewetewe
 
`O`opu nui, tewetewe,
Te tomo nei, tewetewe
I ta `upena, tewetewe,
A kâua, tewetewe
 
`O`opu nui, tewetewe,
E akahele `oe, tewetewe
O hemo a`e nei, tewetewe,
Pa`a `ole iâ tâua, tewetewe
Big fish, move back and forth
Move to satisfy, move back and forth
Touch the sky, move back and forth
Tumble down, move back and forth
 
Chorus:
Prepare, move back and forth
 
Big fish, move back and forth
Caught in the hand, move back and forth
Reaching here, move back and forth
Twisting about, move back and forth
 
Big fish, move back and forth
Enter, move back and forth
Captured in the net, move back and forth
That is ours, move back and forth
 
Big fish, move back and forth
Take it easy, move back and forth
Or you'll get loose, move back and forth
Before we finish, move back and forth


Source: R Bruce Denney - Based on an old chant, the `o`opu or goby fish (awaous stamineus), endemic to Hawai`i, was food for the ancient Hawaiians, and needs both salt and fresh water to survive. Many of the ancient chants used the o`opu as a metaphor for partners in sexual activity. Known also as the sweet water fish, it was used to indicate purity of water because it cannot live in polluted water and points up when feeding. The `o`opu hi`ukole or red-tail goby, is the rarest of the stream gobies. . Translated by Vicki II Rodrigues

 


`O`opu Hi`ukole