Wahine Poupou - Traditional |
|
Wahine poupou pau hana nu`u lâ Tomi tomi `Ûhâ palupalu piha i ka poi lâ Tomi tomi Wahine poupou ko Honolulu lâ Tomi tomi Ua wela paha `oe `ia mai nei lâ Tomi tomi Wahine wîwî `ûhâ moa lâ Tomi tomi Wahine huki mai huki ka ulua lâ *(Nuinui me`ome`o piha i ka poi lâ) Tomi tomi Ma luna ma lalo peku ka miula Tomi tomi I keia ana ke leho poepoe lâ Tomi tomi Malama pono `oe i kou lei hulu lâ Tomi tomi Ua pulu i ka ua mae kona nani lâ Tomi tomi Ha`ina `ia mai ana ka puana lâ Tomi tomi Wahine poupou ko Honolulu lâ Tomi tomi Ha`ina `ia mai ana ka puana lâ Tomitomi Wahine poupou pau hana nu`u lâ Tomitomi *optional stanza |
Short, stocky and stout woman after a hard day at work Press down, press down Soft thigh filled with poi Press down, press down Short, stocky and stout woman of Honolulu Press down, press down Maybe you`re warming up, now Press down, press down Woman with skinny thighs, like a chicken Press down, press down Woman pulling in an ulua *Full of poi, but wanting more Press down, press down Up and down, kicking like a mule Press down, press down Then calmly cuddling Press down, press down You must care for your feather lei Press down, press down Drenched by rain, wilted by splendor Press down, press down Tell the refrain Press down, press down Short, stocky and stout woman of Honolulu Press down, press down Tell the refrain Press down, press down Short, stocky and stout woman after a hard day at work Press down, press down *optional stanza |
Source: Ea Collection - This old, risque song has other verses. Verse 2, ulua is symbolic of a man. Verse 3, feather lei is a cherished sweetheart. Translation from Ea Collection |