| |
Nani nô ke `ala Ke `ala o ka pua pîkake `O ka noe a ka ua li`ili`i Ka `uhene a ka wai i ka `ili Ua la`i nô ke `ala I ka liko o ka pua pîkake `O ka noe a ka ua li`ili`i Ka `uhene a ka wai i ka `ili (alternate stanza) Hui: Hu`i au konikoni I ka wai konikoni Wai hu`ihu`i o ke aniani E aloha a`e ana wau lâ Aloha ku`u pua tuberose (`ilima) lâ He moani ke `ala i ka poli lâ `Uheuhene i ka wai `oia pua `O ka noe a ka ua li`ili`i I ka uka o Kâ`ilikahi Ho`okahi pua nani o ka liko Ka`onohi wai ânuenue |
Beautiful is the fragrance The fragrance of the pîkake The mist that accompanies the light rain And gently moistens the skin Peaceful is the fragrance O pikake flower buds In the mist of fine rain In the happy sound of water over stones (alternate stanza) Chorus: Cold am I and throbbing In the chilling water The cold, crystal water I'll remember you My love for the tuberose (`ilima) flower Windblown perfume to the heart Rejoicing in the nectar of the flower The mist and fine rain In the hills of Kâ`ilikahi The most beautiful flower bud A patch of rainbow water |
Source: Na Mele O Hawai`i by West Maui Hawaiian Civic Club - Often called Wai Hu`ihu`i O Ke Aniani, this song describes the cold mountain water of Ke Aniani, a ridge in Moanalua Valley and Kâilikahi, a heiau in Kahalu`u, O`ahu. Verse 1 & hui translated by Mary Pukui |