Waikapû (Forbidden Waters) - Words & music by James Kahele

 
Waikapû makani kokolo lio
Makani houhou `ili
`Ini`iniki mâlie
 
Wailuku makani lawe mâlie
Makani houhou `ili
`Ini`iniki mâlie
 
Wai`ehu makani ho`eha `ili
Makani houhou `ili
`Ini`iniki mâlie
 
Waihe`e makani kili`o`opu
Makani houhou `ili
`Ini`iniki mâlie
 
Ha`ina mai ana ka puana
Makani houhou `ili
`Ini`iniki mâlie
Waikapû has a swift blowing wind
Wind that pierces the skin
Gently pinching it
 
Wailuku has a gently blowing wind
Wind that pierces the skin
Gently pinching it
 
Wai`ehu has a wind that pricks the skin
Wind that pierces the skin
Gently pinching
 
Waihe`e has a cool wind
Wind that pierces the skin
Gently pinching
 
This ends my song
Wind that pierces the skin
Gently pinching

 

Source: King's Hawaiian Melodies Copyright 1017, 43 Charles E. Kingn- Translated by Mary Pukui