Waimânalo - Figgs

 
Ia`u i hâlia ai i ka moe
A kâhelahela i ku`u kino
`Oni ana ho`oipo a ho`ohau`oli
I ka ninihi a ka Mâluakele
 
 
Hui:
Nâ ke aloha i hânai mai
I ku`u lâ pôloli ho`i
Nâ ke aloha i ho`onui mai
I ka manawa `ono wai ho`i
 
 
Ia`u i ho`ola`i ai i ka moe
Hiki ana ka `ônohi i ku`u maka
E hapahâpai ana la e lana ka mana`o
E hui ka `ôpua me ka lâ
 
 
`O ku`u ipo milo wai a ka lâ
`O ka `awa `ili lena a ka manu
Mai mauna `oe i ka lihi wai pa`a
O kûli`u ku`e hau ka mana`o
 
 
Ua la`i ka nahele o Kalâhiku la
Kula Kapule hei a ka manu
Ho`ohâili mai ana o `Alihiwai
I po`i waikea na ka hau
A thought came while I dozed
My body spread out
Moving, wooing and bringing happiness
As the Mâluakele went gently by
 
 
Chorus:
It was love that fed me
In my days of hunger
It was love so generously given
At the time of thirst
 
 
While I reposed in sleep
A vision passed before my eyes
Just lifting my thoughts
Joining the clouds and the sun
 
 
My sweetheart like a whirlpool in the sunlight
The yellow skinned awa of the birds
Do not waste the ice
While thoughts penetrate and linger
 
 
Tranquil forest of Kalâhikula
The source, Kapule, where birds are snared
Causes memories to stir of `Alihiwai
A white lid for the snow

 

Source: Mana Collection, Translated by Mary Pûku`i - Figgs was the pen name of King David Kalâkaua